中市勞工局製作移工字卡 增進勞僱溝通 電子檔提供仲介下載 下半年將擴充內容

【外勞社記者楊孝慈五月廿四日臺北報導】

為讓家中長者與外籍看護溝通更便利,臺中市政府勞工局日前製作「譯卡通-外國人溝通字卡書」,收錄38個常用字彙,並以中、英、印、越、泰語呈現。考量被照顧人有輪住的的需要,勞工局開放移工字卡書網路下載,讓雇主更方便取用。

下載網址:https://www.labor.taichung.gov.tw/media/1063273/臺中市政府勞工局譯卡通-外國人溝通字卡書.zip

字卡書收集與身體狀況、就醫、日常生活有關的常見用語,包括生病、肚子痛、看醫生、量體溫、洗澡、睡覺、放假等內容,以中、外語合併圖像呈現,方便家中成員與移工溝通,減少語言隔閡。

勞工局科長張嘉珮表示,移工溝通字卡書將於下半年改版,過去收錄的內容偏向照顧工作面向,未來會增加更多勞僱相處過程會面臨到的情境,例如使用手機的注意事項、飲食禁忌等,目前正持續蒐集意見中,從1955申訴案件或溝通上較常出現的盲點著手。

新版的移工溝通字卡書預計10月底前完成,除印製實體手冊,於例行訪視時發送外,也會一併提供電子檔,讓外縣市及需要更多數量的仲介業者下載。第一批預計印製8千份,如有需求會再爭取經費加印。